卷一(一)上週衷元按臺(是時撫院朱如容,名欽相)

 

 原文(明朝同安縣令曹履泰):

 

「同安濱海,獨當其衝。自春及夏,海盜橫行,地方之被毒者甚慘。職所目擊而痛心者也。頃以招撫,聚千百狼虎於中左片地,淫人殺人,無所不至。地方哀號震動。告案盈箱。職委曲調停,未嘗敢以褊急用事。但細思之,新撫固可慮,百姓亦可慮,且更可憐矣。

 

  七月念一日,把總宋九龍有李念貞、傅三官仔毆殺劫掠之報。職已經通詳。今解海防何同知研審。然此亦據武弁偏辭耳。至於既撫之眾,殺人無數,掠人無數,猶然海上劇盜情狀,纖毫不以上聞也。七月念三日,商民陳芳者,昔曾被劫於海洋,感賊不殺之恩,設席請柯愛等數人飲酒。飲畢,遂擁至澳民吳廷尚家,索取海洋票約舊銀。有舊稱總管金目老,喝柯愛拿人,愛向前捆拿吳廷尚之父。廷尚持棍格救,打傷一足,餘皆奔散。各船保甲,見其鴟張,恨不能即食其肉,因而解縣。職恐不懲責,無以平眾怒,故撻之。平民莫敢保領,姑寄監候。謂如是:方可仰承上臺安撫至意。職豈以成心偏護良民哉!不意俞總兵隱此一段真情,以激撫臺之怒也。八月初三日,已蒙撫臺憲牌,著職究解。今將吳廷尚、柯愛各杖,一並解奪,法如是止矣。若別有苛求,非職之所敢聞也。

 

  始末情節如此,惟台臺鑑職苦衷,轉聞撫臺,將海上生靈悉歸衽席矣。」

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

白話翻譯(干仔轄‧鰲峰):

 

福建泉州府的同安縣,緊臨海洋,所以可說是面對海盜劫掠的最前線。從春季到夏季,海盜橫行,整個同安縣的百姓,可說被海盜劫掠荼毒的很慘。正因為卑職親眼所見,所以這才感到痛心。不久前,朝廷曾招撫了這些海盜,所以這些海盜,現在便有千百人,都聚集在廈門島的這片土地,姦淫婦女或殺人,沒什麼壞事不敢做。整個地方的百姓,痛苦的哀號聲,幾乎震動天地。而控訴海盜的案子,幾乎也可堆滿一大箱。卑職曹履泰,任同安縣縣令,居中為百姓與海盜調停,從不敢對任何一方偏袒。只不過細細去想,剛招撫的盜夥,他們的生活雖然讓人擔心,但百姓卻也讓人擔心;而且百姓的處境,似乎又更可憐。

 

七月二十一日。把總(低階武官)宋九龍,跟李念貞,還有傅三官的兒子,毆打殺了幾個劫掠的盜夥以報仇。卑職已將這件事,仔細上報過。如今已將那幾個人,押解到海防軍營,讓何同知審判他們的罪。但歸順的幾個盜夥,被毆殺的這些事,也都只是那些武官,自己說的一面之辭而已。至於那些歸順的盜夥,現在仍殺人無數,四處搶劫,就跟他們還在當海盜的時候沒兩樣,可是這樣的事,卻從來都沒上報過。七月二十三日,有個叫陳芳的商人,以前曾在海上被海盜劫掠,因為感謝海盜的不殺之恩,所以設宴請名叫柯愛的幾個海盜喝酒。酒足飯飽後,幾個人就前呼後擁的,前往居住在港口,一個叫吳延尚的家,向他索討以前在海上約定好,說要給他們的銀子。有一個以前被稱為總管的金目老,大聲叫柯愛抓人,一時柯愛便向前,拿繩子綑綁了吳尚延的父親。吳尚延,為救他的父親,便拿棍子與柯愛打鬥,打傷了柯愛的一隻腳,其餘的盜夥盡皆四下逃走。港口,每條船的保甲,看柯愛囂張凶狠,都恨不得,立刻就吃他的肉,所以就把他押解到縣衙。卑職看這些鄉民百姓,對歸順的盜夥柯愛如此咬牙切齒,如果不對他嚴懲,恐怕無法平息眾怒,所以就判以杖刑。刑完杖刑後,卻仍沒人敢出面做保,將柯愛領回,所以就暫仍將他收押在監獄。看來也只能這樣:這樣才能配合長官上司,招撫海盜的意思。所以卑職,那裡是存心偏袒百姓良民。可我料想不到總兵大人,俞咨皋,卻將柯愛囂張綁人,這一段真實的事情隱瞞,故意想激起撫臺大人,對我的憤怒。八月三日,我已收到撫台大人的逮捕令,命令我再重新深入查辦此案。所以如今,我已將吳廷尚、及柯愛,都判以杖刑,一起判刑確定,這樣做我想應該總可以了吧。假如撫台大人,還有別的苛求,那卑職也很害怕再聽到了。

 

事情的始末情節就是這樣,只有請撫台大人,能明鑑卑職的苦衷。卑職聽人家說,撫台大人總是把拯救海疆百姓的事,都放到自己的床邊,以此為己任。

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    甘仔轄‧鰲峰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()