卷一(十九)·與黃東崖同年 原文(明朝同安縣令曹履泰):崇禎元年(西元1628年)   昨入郡,劇欲晉晤;以地方告警。匆遽南還,不及登龍為歉。弟以綿質而當衝險,岌岌幾不自保;所恃小信小惠,以鼓舞鄉兵。自深青以至近城,以萬人計;人人奮勇,殺賊無數。庶幾有臂指之勢。然而枵腹空拳,事總不可知也。陳熙老招安之議,造福固匪淺。然聞賊望甚奢,何以結此局?反覆思之,真食不下咽、而寢不貼席,終未敢贊一詞也。 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 白話翻譯: 昨天到泉州郡城,本來急著想跟你見面;但忽然卻傳來同安縣,有緊急之事。所以我又趕緊回到同安縣,來不及登門拜訪,僅此向你致歉。為弟的,本是一個文弱書生,卻置身在最危險的地方,岌岌可危幾乎沒辦法自保;所能依靠的,也只是憑著自己的一點小小信用,以及給百姓的小恩惠,來鼓舞同安縣的鄉兵,以對抗海盜。從靠海的深青鎮,到近縣城之間,少說有數萬人;這些鄉勇,奮勇與海盜對抗,殺敵無數。幾乎有揮軍橫掃海盜的氣勢。只不過赤手空拳、又餓著肚子,既沒後援,未來的事更沒法預知。陳熙老,說要招撫海盜的事,這樣做雖然應可以大大的造福地方。只不過聽說,這些海盜的要求很多,對招安的事獅子大開口,所以還不知該怎麼來完成這樣的事?反覆的想著,這招安海盜的事,真是讓我飯吃也吃不下,而睡更睡不穩,所以還是不敢隨便的說讚同的話。
arrow
arrow
    全站熱搜

    甘仔轄‧鰲峰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()